Notes on location
Peter Downsbrough
Ce livre, devenu très rare, est le premier d’une abondante production
d’une soixantaine de livres d’artiste à ce jour. Peter Downsbrough,
architecte et sculpteur associé à l’art minimal, travaille sur le lieu,
sur la position des choses et des gens, sur le déplacement et sur la
diversité de l’expérience de l’espace selon les cultures, les pays, les
langues. Pour lui, le livre est un espace architectural et la lecture,
l’expérience d’un mouvement dans cet espace construit à travers la
suite des pages. Son premier livre, très sobre, rassemble des schémas
manuscrits de directions (vecteurs) associés à des mots isolés ayant
rapport à la position ou à l’orientation,
divisés de l’intérieur par un signe ou mis à l’écart par des
parenthèses. Ce livre est la matrice de tous ceux qui suivront.
______________________________________
This book, which
has become very rare, is the first of an enormous body of work with
sixty artist books to date. Peter Downsbrough, an architect and
sculptor who works with minimalist art, plays with place, the location
of things and people, movement and the diversity of the experience of
space based on cultures, countries and languages. For him, the book is
an architectural space and reading it is to experience movement in this
space by turning the pages. In his first book, very sober by nature, he
has collected directional charts (vectors) associated with isolated
words based on their position and direction, split up by a sign or a sidelined by parentheses. This book is the
matrix of those that will follow.
A paraître / Forthcoming
> Lire la suite / More infos
|
GREEN AS WELL AS BLUE AS WELL AS RED Lawrence Weiner
Lawrence
Weiner est une des figures historiques de l’art conceptuel, selon
lequel le langage est le médium par excellence de l’art, sous forme
d’énoncés, d’où le rôle essentiel joué dans son travail par l’imprimé,
du design de ses catalogues aux livres d’artistes proprement
dits : une cinquantaine depuis 1968. Le sujet de ce livre est
l’équivalence universelle (« as well ») des couleurs du point
de vue des mots qui les désignent et de leur signifiés. Il s’agit pour
le peintre que fut Weiner à ses débuts de mettre en question un rapport
uniquement sensible, optique, à l’art. Il reste que la mise en page est
très calculée et que c’est dans ce livre que, pour la première fois
dans l’ensemble de son œuvre, Weiner introduit des signes
typographiques (parenthèse, soulignement, tiret) qu’il combine avec les
mots.
______________________________________
Lawrence Weiner is
one of the historical figures of conceptual art, based on which
language is the medium par excellence of art in the form of
announcements. The printed word plays an essential role in his work by
as well as the design of his catalogues for artist books, appropriately
called: fifty years after 1968. The subject of this book is
universal equivalence (“as well”) of colours from the point of view of
words that design them and their meanings. This is a matter of
questioning, for the painter that Weiner was in his year years, the
uniquely sensitive, optical relationship with art. What’s left is a
very calculated layout and, for the first time, Weiner introduces
typographical signs in this book (parentheses, underlining, and dash)
that he uses to combine words.
A paraître / Forthcoming
> Lire la suite / More infos
|
agenda :
Le Saloon du livre - Book fair, lectures & exhibitioN (genèva)
June 2-3. Fonderie Kugler (Geneva)
www.saloondulivre.ch
ZEDELE Publishing will take part in the fair and exhibition.
Le saloon du livre is an event around artists’ publications. It aims to
support, promote and broadcast engaging and keen initiatives with the
book as medium. It is orchestrated in three parts, an exhibition of
books, a series of lectures and an independent publisher fair.
Le
saloon du livre is initiated, organized and curated by Izet Sheshivari,
artist, and founder of the publishing house Boabooks, and Ramaya
Tegegne, graphic designer and publisher.
|
|
south america RICHARD LONG
Un
des plus importants artistes britanniques, Richard Long est un
sculpteur et photographe qui réunit les matériaux de son œuvre en
marchant dans la nature, au cours de longs treks solitaires, dans le
monde entier. Depuis 1971, ses livres, généralement de textes et/ou de
photographies, dont il conçoit la maquette, conservent les traces
de ses marches, non comme un reportage mais comme une nouvelle œuvre.
Troisième de ses livres, South America, exceptionnellement de
format carré, est le seul de Richard Long à ne comporter que des
dessins : un petit nombre de motifs stylisés (cercle du soleil,
silhouette d’un condor, spirale, etc.) ont été tracés au cours d’une
marche à travers l’Amérique du Sud, à l’aide des matériaux naturels
trouvés sur place (galets, poussière d’or, etc.), dans des
circonstances que précise une brève légende. Ces dessins schématiques
sont imprimés deux fois, en positif (noir sur fond blanc) et en négatif
(blanc sur fond noir), au recto et au verso d’une même page. Par là le
livre de dessins fait le lien avec l’empreinte photographique, à
laquelle fait inévitablement penser la reproduction des images en
positif et en négatif.
______________________________________
One
of the most important British artists, Richard Long is a sculptor and
photographer who finds the muse for his work by walking through nature
during long, solo hikes all over the world. Since 1971, his books,
generally text and/or photographs, for which he designs the mock-up,
keep track of his steps, more like a new work than reporting. His third
book, South America, which is unique given its square shape, is
the only Richard Long that only has drawings: a small number of
stylized motifs (sun circle, silhouette of a condor, spiral, etc) have
been traced during a hike across South American with the help of
natural materials found onsite (pebbles, gold dust, etc) under
circumstances that a short legend describes. This sketches are printed
twice, once in positive (black on a white background) and negative
(white on a black background), on the front and back of the same page.
Given this, a connection is established between the drawings and
photographic prints, which inevitably spring to mind with the positive
and negative images.
Nouveauté / New
> Lire la suite / More infos
|
wit white herman de vries
Ce
livre est la troisième et dernière version du premier livre d’artiste
publié en 1960 par herman de vries, qui en a aujourd’hui plus d’une
centaine à son actif : cette première version, sans titre, n’avait que
vingt pages, simplement agrafées, intégralement vierges, à l’exception
d’un court texte, à la fin, qui disait en plusieurs langues :
« Blanc est surabondant. » Une deuxième version fut publiée
par Hansjörg Mayer à Stuttgart, en 1967, en 500 exemplaires. Le dos et
la couverture étaient imprimés, ainsi que la première page où était
annoncée une introduction par J. C. van Schagen, important poète
néerlandais. Mais les 250 pages suivantes étaient vierges. La dernière
version, celle qui nous intéresse, est la plus accomplie : le
titre et les noms de l’auteur, de l’éditeur et du préfacier sont
imprimés sur un bandeau blanc qui entoure le livre, cette fois
totalement blanc. Sur le rabat intérieur du bandeau, on lit :
« sur ce livre universel, qui neutralise toutes les contradictions
dont le contenu est intelligible à chacun qui résout tous les problèmes
et n’isole rien de la réalité au bénéfice ou aux dépens d’aucun aspect
il reste à dire, qu’il représente une contribution positive à la
synthèse de tout. » En refusant les limitations introduites par le
langage, ce livre total se veut potentiellement ouvert à la réalité
tout entière. Il est, dans le domaine du livre, un manifeste équivalent
aux White Paintings de Rauschenberg (1951) et à 4’33’’ de John Cage (1952).
______________________________________
This
book is the third and final version of the first artist book published
in 1960 by herman de vries, who has currently written more than one
hundred publications. The first version, untitled, only had twenty
pages, was simply fastening and was entirely blank except for a bit of
text at the end that said, in several languages: “White is
superfluous.” The 500 copies of the second version were published by
Hansjörg Mayer in Stuttgart in 1967. The front and back were printed as
well as the first page where there was an introduction by J. C. Van
Schagen, an important Dutch poet. But the following 250 pages were
blank. The latest version, which is the one we are interested in, is
the most polished. The title and the names of the author, editor and
preface author have been printed in a white band that surrounds the
book, which is completely white this time. On the inside of the band,
there are the words: “in this book, where all contradictions have been
removed and the contents of which are suitable for everyone, where we
have moved beyond all problems and where nothing is cut from reality or
is unilateral, we can say that this is a positive contribution to the
summary of the whole.” By refusing to be limited by language, this book
potentially opens itself up to reality. This is like the White Paintings by Rauschenberg (1951) and 4’33” by John Cage (1952) in book form.
A paraître / Forthcoming
> Lire la suite / More infos
|
|
Une collection dirigée par / A series curated by:
Anne Mœglin-Delcroix & Clive Phillpot
La collection Reprint se
propose d’abriter la réédition d’un certain nombre de livres d’artistes
parus depuis le début des années 1960 et dont les auteurs comptent
maintenant parmi les figures pionnières de l’histoire de l’art
contemporain. Quoique presque toujours animées par le désir de rendre
l’art plus accessible en utilisant le support du livre comme moyen de
création à part entière, beaucoup de ces publications ont en réalité
peu circulé et sont maintenant devenues très rares, voire introuvables
si ce n’est à des prix spéculatifs qui en contredisent l’intention
initiale.
L’intérêt actuel des jeunes artistes pour le médium du livre, dont
témoigne une abondante production, tout comme la reconnaissance
publique du livre d’artiste, attestée par la multiplication des salons
et autres manifestations en France et à l’étranger, plaident en faveur
d’une remise à disposition des œuvres qui ont marqué son histoire
depuis cinquante ans, à destination d’un lectorat aujourd’hui fortement
demandeur.
Toutes les possibilités sont ouvertes, du fac-similé à la refonte en
passant par l’adaptation en français, dans le plus grand respect des
intentions initiales et, chaque fois que possible, en étroite
collaboration avec l’artiste qui en est l’auteur.
La collection Reprint est dirigée par deux spécialistes
internationalement reconnus du livre d’artiste, auteurs de nombreuses
études sur le sujet :
Anne Mœglin-Delcroix,
professeur émérite à l’université de Paris I – Sorbonne, ancienne
responsable de la collection des livres d’artistes au Département des
estampes de la Bibliothèque nationale de France, auteur de Esthétique du livre d’artiste. Une introduction à l’art contemporain (Marseille/Paris, Le mot et le reste/Bnf, 2012) et de Sur le livre d’artiste : articles et écrits de circonstance 1981-2005 (Marseille, Le mot et le reste, 2006) ;
Clive Phillpot, directeur
honoraire de la bibliothèque du Museum of Modern Art de New York,
créateur et responsable de la collection de livres d’artistes de cette
bibliothèque, co-auteur de Artist/Author. Contemporary Artists’ Books (New York, Distributed Art Publishers and The American Federation of Arts, 1998) et de Selected Essays on Artists’ Books (à paraître).
______________________________________
The Reprint Collection is devoted to reprints of artist books
published from the early 1960s on, the authors of which are now among
the pioneers in the history of contemporary art. Although driven by a
desire to make art more accessible by using books as a pragmatic means
to this end, many of these publications were not widely circulated and
have now become very rare and nearly impossible to find. When they are
available, the prices are usually very high, which goes against the
very reason for their publication.
Current interest
from young artists in the book medium, as shown by an abundant
production, as well as public recognition of the artist’s book, proven
by the many shows and other exhibitions in France and abroad, all point
to a favourable climate to rerelease works to celebrate their 50th
anniversary, for a public that is now attuned to books as art, and
hungry to consult pioneering works.
No options are off
the table, from facsimiles to rereleases or to French adaptations with
the greatest respect for the author’s original intentions and, whenever
possible, in close collaboration with the artist who is the author.
Two internationally
recognized specialists in the field of artist books curate the Reprint
Collection. They have both written many studies on the subject:
Anne Mœglin-Delcroix,
Professor Emeritus at the University of Paris I – Sorbonne, formerly in
charge of the artist book collection at the Print Department of the
Bibliothèque nationale de France, the author of Esthétique du livre d’artiste: une introduction à l’art contemporain (1997; revised version: Marseille: Le mot et le reste & Paris: Bnf, 2012) and Sur le livre d’artiste: articles et écrits de circonstance 1981-2005 (Marseille: Le mot et le reste, 2006).
Clive Phillpot,
the former Director of the Library at the Museum of Modern Art in New
York, the creator and curator of the artist book collection at this
library and co-author of Artist/Author. Contemporary Artists’ Books
(New York: Distributed Art Publishers & The American Federation of
Arts, 1998) and the author of Selected Essays on Artists’ Books
(forthcoming).
|
|